До встречи в раю. Cтихи и переводы

Luuletused ja tõlked
0 из 5
Оценить
Товар распродан!
«До встречи в раю» - новый поэтический сборник Елены Скульской, в который вошли избранные стихотворения поэтессы и ее переводы из эстонской поэзии. Стихи Елены Скульской отличает богатая образность, живописная метафоричность, глубина смысла, разнообразие формы. Для переводов поэтесса выбрала девятнадцать совершенно разных эстонских поэтов: от лиричной и тонкой Леэло Тунгал до ироничного и философического Яана Кауса; от дерзкого Юку-Калле Райда до трагического и многогранного Юхана Вийдинга; от абсурдиста и сюрреалиста Андреса Эхина до повествовательного Карла Мартина Синиярва, от мечтательного Отта Ардера до грустного и горького Александера Суумана.

Предисловие к сборнику написал известный петербургский прозаик Николай Крыщук; представляют книгу так же петербургские писатели Самуил Лурье и Андрей Арьев, о переводах несколько слов написала Леэло Тунгал.


"Kohtumiseni paradiisis" on Jelena Skulskaja uus luulekogumik, mis sisaldab nii poetessi uusi luuletusi kui ka eesti luuletajate loomingu tõlkeid vene keelde. Jelena Skulskaja luulet iseloomustab rikkalik kujundlikkus, värvikad metafoorid, mõttesügavusja vormi mitmekesisus. Tõlkimiseks valis Skulskaja üheksateist eesti luuletajat – lüürilisest ja peenekoelisest Leelo Tunglast iroonilise ja filosoofilise Jan Kausini, ninatargast Juku-Kalle Raidist traagilise ja mitmetähendusliku Juhan Viidinguni, absurdi ja sürrealismi kasutavast Andres Ehinist jutustava stiiliga Karl Martin Sinijärveni, unistavast Ott Arderist nukra ja kibeda Aleksander Suumanini.

Kogumikule kirjutas eessõna Peterburi proosakirjanik Nikolai Krõštšuk, ka esitlevad raamatut Peterburi kirjanikud Samuil Lurje ja Andrei Arjev ning tõlgete kohta on mõne sõna kirjutanud Leelo Tungal.

Товар распродан!