Otse lehe sisu juurde

Elus asjad

Kirjastus
Toledo kirjastus
Autor
Munir Hachemi
Tõlkinud
Klaarika Kaldjärv
Illustreerinud
Allan Kukk
Toimetanud
Mari Laan
Neli värskelt ülikooli lõpetanud sõpra, kellel on meri põlvini ja tarkust taevani, pakivad pillid auto pagasiruumi ja sõidavad suveks idüllilisele Lõuna-Prantsusmaale, et teenida raha viinamarjakoristusel ja omandada elukogemust. Kõik ei kuku siiski välja päris nii, nagu oodatud: kuumus, rahapuudus, ehmatavad töötingimused ja seletamatud surmad kirjutavad ühe teise loo, mis jääb neid kummitama aastateks. Kas see lugu on süüdimatute noorte kuttide road-trip või diip kirjandusteoreetiline jura? Koomikasse kalduv autofiktsioon või düstoopiline sotsiaalkriitika? Hoogne ökotriller või veganluspropaganda? Punk või põnevik? „Läks vaja kuut aastat, selleks et loo laip – mis kõduneb minus nendest Lõuna-Prantsusmaa suvekuudest saadik – muutuks põrmuks ja lubaks mul rääkida sellest, mis tegelikult juhtus,“ kirjutab Munir Hachemi, raamatu minajutustaja. Munir Hachemi (s. 1989) on Madriidis sündinud Hispaania kirjanik, tema ema on hispaanlane ja isa Alžeeria päritolu. Ta on töötanud baariteenindajana, eraõpetajana, veebidisainerina, informaatikuna ja hooajatöölisena ning kaitsnud doktoritöö Jorge Luis Borgese loomingu mõjudest Hispaania kirjandusele. Hachemi on kirjutanud nii proosat kui luulet, esialgu avaldas ta oma novelle fänniajakirjades ja käis neid müütamas Madriidi baarides. 2018. aastal ilmus tema esimene romaan „Elus asjad“ („Cosas vivas“), mida nüüdseks on tõlgitud mitmesse keelde, ja 2021. aastal valis ajakiri Granta Hachemi hispanaaniakeelse kirjanduse kahekümne tulevikutähe sekka. „Elus asjad“ tugineb kirjaniku enda kogemusele suvest, kui ta töötas Lõuna-Prantsusmaa farmides, misjärel loobus lõplikult lihatarbimisest. Hachemi noored uljad tegelased on sunnitud silma vaatama põllumajandussektoris valitsevale tööjõu ekspluateerimisele ning jõhkrale reaalsusele intensiivses looma- ja taimekasvatuses. Romaanist kumab otsekohene ja mõjus sotsiaalkriitika, mis on samal ajal mänguline, (enese)irooniline, erudeeritud, naljakas ja hoogne. Raamatu tõlkija Klaarika Kaldjärv on Tartu Ülikooli hispaania kirjanduse õppejõud ja tõlketeadlane, ta on eestindanud Julio Cortázari ja Roberto Bolaño teoseid. Nii nagu Hachemi, uuris ka tema oma doktoritöös Borgese loomingut.
    Tarne 1-3 tööpäeva

      Hind:18,95 €

      Jaga

      Spetsifikatsioonid

      Tootekood
      56072841
      Ilmumisaasta
      2025
      Mõõdud
      210x130
      Leheküljed
      156
      Ribakood
      9789916932841
      Keel
      Lisamise aeg
      03.03.2025
      Illustreerinud
      Toimetanud

      Kategooria Top 10