Otse lehe sisu juurde

Reframing Western Comics in Translation: Intermediality, Multimodality and Censorship

Kirjastus
Taylor & Francis Ltd
Autor
Nicolas Martinez
This book adopts an intermedial, translational, and transnational approach to the study of the Western genre in European Francophone comics and their English and Spanish translations, offering an innovative form of analysis with potential applications in future research on the translation of comics. Martinez takes the application of Bourdieu’s work on the sociology of culture to translation studies to explore the role of diverse social agents in shaping the products, processes, and reception of translations of Western comics. The book focuses on Jean-Michel Charlier and Jean Giraud’s iconic Blueberry Western comic book series as a lens through which to examine agency and sociocultural norms that influence translations and the degrees to which cartoonists, editors, translators, and censors frame the genre on a global scale. The volume both extends the borders of translation studies research beyond interlingual translation and showcases the study of comics and graphic narratives as an area of inquiry in its own right within the field. This book will be of interest to scholars in translation studies, comics studies, visual culture, and cultural studies.
    Tarne 3-6 nädalat

      Hind:240,99 €

      Jaga

      Spetsifikatsioonid

      Tootekood
      9781032125800
      Ilmumisaasta
      20.11.2023
      Leheküljed
      160
      Ribakood
      9781032125800
      Lisamise aeg
      20.11.2023
      ISBN
      9781032125800

      Kategooria Top 10

      Muud sama seeria tooted