Otse lehe sisu juurde

Translation and Big Details: Part-Whole Thinking as Practice and Theory

Autor
Jeroen Vandaele
Kirjastus
Taylor & Francis Ltd
In the age of big data, evidence keeps suggesting that small, elusive and infrequent details make all the difference in our appreciation of humanistic texts—film, fiction, and philosophy. This book argues, from a cross-disciplinary perspective, that expertise in humanistic translation is precisely the capacity to capture those details that are bigger than they seem. In humanistic translation, the expert handling of big details usually serves audiences and the original, but mala fide translation also works the details for subtle manipulation and audience deception. A focus on textual detail is therefore characteristic of humanistic translators but also compatible with central claims of the cultural turn in translation studies. This book, written by a scholar and teacher of literary, essayistic, and audiovisual translation, endeavors to articulate a seemingly dual interest—on textual detail and cultural analysis—as a single one. It theorizes connections between micro and macro analysis, between translation as detail and translation as culture, thus hoping to build bridges between humanistic translators and translation scholars. It acknowledges tensions between practice and theory and proposes a way forward: practitioners and scholars share ways of thinking—varieties of "part-whole thinking"—that machines can never acquire.
    Tarne 3-6 nädalat

      Hind:78,49 €

      Jaga

      Spetsifikatsioonid

      Tootekood
      9781032017709
      Ilmumisaasta
      05.05.2025
      Leheküljed
      252
      Ribakood
      9781032017709
      Lisamise aeg
      12.01.2026
      ISBN
      9781032017709

      Kategooria Top 10

      Muud sama seeria tooted