Skip to content

Kurekesed

Author
Tšislav Žuravljov
Publisher
Kirjastuskeskus
Translator
Arvo Valton
Illustrator
Andres Varustin
Tšislav Žuravljovi siinkohal tõlkimiseks valitud luuletused on võetud tema kogust «Karginet» (2007), mis tõlkes tähendab «Kurekesed». Nimi on ilmselt tuletatud tema perekonnanimest Žuravljov. Vene keeles on «žuravl» kurg, aga luulekogu on nimelt «Kurekesed», mis aga võib tähendada ka «Kurepojad» (ühes kogumikus on autor kasutanud sõna «kurekesed» ka seoses oma pojapoegadega).
Kogu alapealkirjaks tiitellehel on «stiht», mis ersa keeles tähendab «luuletused». Vahetiitlil aga on «nurka stiht», seega lühiluuletused.
Traditsioonilises mõttes võiksid sellised mõnerealised, vahel iroonilised, kuid enamasti tõsimeelselt õpetlikud, rohkem riimimängudele kui lüürilistele kujunditele üles ehitatud värsid, olla nimetatud pigem sententsideks, riimitud mõtteteradeks, ekspromptideks, sõnamängudeks jms.
    Delivery 7-14 working days

      Special price:0,95 €-52%

      Price:1,99 €

      Share

      ...

      ...